Name |
Type |
Description |
Reference |
P_SINGLEVALUE / IfcIdentifier
|
|
Bauteiltyp |
Bezeichnung zur Zusammenfassung gleichartiger Bauteile zu einem Bauteiltyp (auch Konstruktionstyp genannt). Alternativ zum Namen des "Typobjekts", insbesondere wenn die Software keine Typen unterstützt. |
|
Reference |
Reference ID for this specified type in this project (e.g. type 'A-1'), Also referred to as "construction type". It should be provided as an alternative to the name of the "object type", if the software does not support object types. |
|
Reference |
Référence à l'identifiant d'un type spécifié dans le contexte du projet (exemple : "type A1") pour désigner un "type de construction". Une alternative au nom d'un objet type lorsque les objets types ne sont pas gérés par le logiciel. |
|
参照記号 |
このプロジェクトにおける参照記号(例:A-1)。分類コードではなく内部で使用されるプロジェクトタイプとして使用されるもの。 |
|
参考号 |
若未采用已知的分类系统,则该属性为该项目中该类型构件的参考编号(例如,类型A-1)。 |
|
Status |
P_ENUMERATEDVALUE / IfcLabel / PEnum_ElementStatus
|
|
Status |
Status bzw. Phase des Bauteils insbesondere beim Bauen im Bestand. "Neu" (new) neues Bauteil als Ergänzung, "Bestand" (existing) bestehendes Bauteil, dass erhalten bleibt, "Abbruch" (demolish) Bauteil, das abgebrochen wird, "Temporär" (temporary) Bauteil und andere Bauelemente, die vorübergehend eingebaut werden (wie Abstützungen, etc.) |
|
Status |
Status of the element, predominately used in renovation or retrofitting projects. The status can be assigned to as "New" - element designed as new addition, "Existing" - element exists and remains, "Demolish" - element existed but is to be demolished, "Temporary" - element will exists only temporary (like a temporary support structure). |
|
Statut |
Statut de l'élément, principalement utilisé dans les projets de rénovation et de réhabilitation. Le statut a pour valeur NOUVEAU pour un nouvel élément, EXISTANT pour un élément existant qui est conservé, DEMOLI pour un élément existant à démolir et TEMPORAIRE pour un élément temporaire (comme une structure support provisoire). |
|
状態 |
要素(主にリノベーションまたは改修プロジェクトにおいて)の状態。 状態は、「新規(New)」-新しく追加される要素。「既存」-要素は存在し、かつ残りもの。「破壊」-要素は存在したが、廃棄されるもの。「一時的」-一時的に存在する要素(一時的にサポートしている構造のようなもの)。 |
|
RequiredHeadroom |
P_SINGLEVALUE / IfcPositiveLengthMeasure
|
|
erforderliche Durchgangshöhe |
German-description-2 |
|
Required Headroom |
Required headroom clearance for the passageway according to the applicable building code or additional requirements. |
|
HauteurPassageRequise |
Hauteur de passage (échappée) requise selon la réglementation en vigueur ou des spécifications additionnelles. |
|
要求頭高余裕 |
要求される頭高余裕。関連する建築基準法を参照。 |
|
所需净空 |
建筑规范或其他规定要求的通道净空高度。 |
|
RequiredSlope |
P_SINGLEVALUE / IfcPlaneAngleMeasure
|
|
erforderliche Neigung |
German-description-3 |
|
Required Slope |
Required sloping angle of the object - relative to horizontal (0.0 degrees). Required maximum slope for the passageway according to the applicable building code or additional requirements. |
|
InclinaisonRequise |
Inclinaison de la rampe par rapport à l'horizontal (0 degrés). Valeur maximale de l'inclinaison du passage selon le code applicable ou pour respecter des contraintes additionnelles. |
|
要求傾斜 |
要求される傾斜角度。水平を0度とする。 |
|
所需坡度 |
构件所需的相对于水平(0.0度)方向的坡度角。 建筑规范或其他规定要求的通道的最大坡度。 |
|
IsExternal |
P_SINGLEVALUE / IfcBoolean
|
|
Außenbauteil |
Angabe, ob dieses Bauteil ein Aussenbauteil ist (JA) oder ein Innenbauteil (NEIN). Als Aussenbauteil grenzt es an den Aussenraum (oder Erdreich, oder Wasser). |
|
Is External |
Indication whether the element is designed for use in the exterior (TRUE) or not (FALSE). If (TRUE) it is an external element and faces the outside of the building. |
|
EstExterieur |
Indique si l'élément est conçu pour être utilisé à l'extérieur (VRAI) ou non (FAUX). Si VRAI, c'est un élément extérieur qui donne sur l'extérieur du bâtiment. |
|
外部区分 |
外部の部材かどうかを示すブーリアン値。もしTRUEの場合、外部の部材で建物の外側に面している。 |
|
是否外部构件 |
表示该构件是否设计为外部构件。若是,则该构件为外部构件,朝向建筑物的外侧。 |
|
FireRating |
P_SINGLEVALUE / IfcLabel
|
|
Feuerwiderstandsklasse |
Feuerwiderstandasklasse gemäß der nationalen oder regionalen Brandschutzverordnung. |
|
Fire Rating |
Fire rating for this object. It is given according to the national fire safety classification. |
|
ResistanceAuFeu |
Classement au feu de l'élément donné selon la classification nationale de sécurité incendie. |
|
耐火等級 |
主要な耐火等級。関連する建築基準法、消防法などの国家基準を参照。 |
|
防火等级 |
该构件的防火等级。 该属性的依据为国家防火安全分级。 |
|
FireExit |
P_SINGLEVALUE / IfcBoolean
|
|
Fluchtweg |
German-description-6 |
|
Fire Exit |
Indication whether this object is designed to serve as an exit in the case of fire (TRUE) or not (FALSE). Here it defines an exit ramp in accordance to the national building code. |
|
SortieSecours |
Indique si cet objet est conçu pour servir de sortie en cas d'incendie (VRAI) ou non (FAUX). Définition de la sortie de secours selon le Code National. |
|
非常口区分 |
このオブジェクトが火災時の非常口として設計されているかどうかを示すブーリアン値。ここでは関連する建築基準法における出口ドアとして定義している。 |
|
是否为紧急出口 |
表示该构件是否设计为火灾时的紧急出口。 该属性的依据为国家建筑规范。 |
|
HandicapAccessible |
P_SINGLEVALUE / IfcBoolean
|
|
Behindertengerecht |
German-description-7 |
|
Handicap Accessible |
Indication that this object is designed to be accessible by the handicapped. Set to (TRUE) if this ramp is rated as handicap accessible according the local building codes, otherwise (FALSE). |
|
AccessibleHandicapes |
Indique que cet objet est conçu pour être accessible aux handicapés. Indication donnée selon le Code National. |
|
ハンディキャップアクセス可能性 |
この空間がハンディキャップ者向けの空間かどうかを示すブーリアン値。 |
|
是否为无障碍设施 |
表示该构件是否设计为可供残疾人使用的无障碍设施。 该属性的根据为国家建筑规范。 |
|
HasNonSkidSurface |
P_SINGLEVALUE / IfcBoolean
|
|
Nichtrutschende Oberfläche |
German-description-8 |
|
Has Non Skid Surface |
Indication whether the surface finish is designed to prevent slippery (TRUE) or not (FALSE). |
|
AntiDerapant |
Indique si le revêtement de surface est anti dérapant (VRAI) ou non (FAUX) |
|
滑り止め表面加工区分 |
スリップ防止のための表面仕上げをしているかどうかのブーリアン値。 |
|
表面是否防滑 |
表示表面处理是否设计为防滑的。 |
|