在NetSuite的设计思想中,国际化是其支柱之一。因此在货品主数据上,提供了语言平行翻译的功能。货品的”名称“,”销售描述“字段可以被平行翻译为系统支持的语言。那意味着,当用户用首选的语言登录后,关于货品的名称和销售描述应该显示为相应语言的。
但是理论归理论,事实是个坑。
前段时间项目上碰到了个有趣的问题,小小的但是挺怪异。
问题:
销售订单的行货品“描述”无论是否做了语言翻译,在销售订单里显示的都是“原始录入字符串”。
如下面的例子。某个货品的“销售描述”字段维护的内容是中文字符串“销售描述”,同时在货品的英文翻译中维护的内容是“GuangXi Sugar Grade 1-Sales Description”。
但是当用户以英文作为默认语言登录系统后,如下图所示,在英文界面中,货品的描述仍然是中文的,而不是我们维护的英文翻译。
解决方案:
经过长达300秒的分析后,我们发现由于某种神秘的力量,销售订单的行“描述”字段是不受语言翻译参数控制的。所以需要建立一个自定义字段来显示翻译后的“销售描述” 。解决方法就很清楚了,1、2、3。
1.建立一个自定义字段,引用货品的”Sales Description“字段。
2.隐藏原来销售订单行上的的”Description“字段。
3.正常显示英文状态下的”销售描述“了。
值此中秋佳节,祝大家节日快乐!快快出门玩耍吧!