文 / 王不留(微信公众号:考研英语笔记)
2021年10月15号的清晨,来杯“经济学人浓香咖啡”,提神解困。
To boost or not to boost: the FDA mulls a vaccine strategy
Over the next two days a committee which advises the Food and Drug Administration, America’s regulator of medicines, will meet to appraise the utility of two vaccines, those made by Moderna and Janssen, as booster shots. The committee will also mull whether recipients of booster shots should only get doses from the same manufacturer that made their original doses. Evidence from Europe suggests it is safe to mix things up, and perhaps more effective than relying on a single type of jab. The committee will not vote on this mixed-dose strategy, though, only on whether to authorise boosters at all.
If it votes in favour, and the FDA signs off on it, then on October 20th and 21st another committee at the Centres for Disease Control and Prevention will meet to determine who should be eligible. A few days after that, Janssen and Moderna boosters should begin to flow. Mix and match will have to wait.
To boost or not to boost: the FDA mulls a vaccine strategy
打还是不打:美国食品药品监督管理局(FDA)正在考虑疫苗加强针计划
boost 促进 ; 使增长 ; 使兴旺 ; 偷窃 ; 提高 ; 帮助 ; 激励 ; 增长 ; 功率增大
FDA 食品和药物管理局
mulls 长时间考虑 ; 仔细考虑 ; mull的第三人称单数和复数
vaccine 疫苗 ; 菌苗
strategy 策略 ; 计策 ; 行动计划 ; 策划 ; 规划 ; 部署 ; 统筹安排 ; 战略 ; 战略部署
王不留(wbliu85)注:
the Food and Drug Administration 一般指美国食品药品监督管理局,简称FDA。它由美国国会即联邦*授权,是专门从事食品与药品管理的最高执法机关,也是一个由医生、律师、微生物学家、化学家和统计学家等专业人士组成的致力于保护、促进和提高国民健康的*卫生管制的监控机构。
FDA在美国乃至全球都有极其巨大的影响,有“美国人健康守护神”之称。FDA有此殊荣,不得不提FDA的一位普通职员不寻常的事迹。
详见《吞云吐雾,美国电子烟问题,内附FDA的一个内幕 | 经济学人早报精选20210909》文章最后章节对弗朗西丝·奥尔德姆·凯尔西的介绍。
Over the next two days a committee which advises the Food and Drug Administration, America’s regulator of medicines, will meet to appraise the utility of two vaccines, those made by Moderna and Janssen, as booster shots. The committee will also mull whether recipients of booster shots should only get doses from the same manufacturer that made their original doses. Evidence from Europe suggests it is safe to mix things up, and perhaps more effective than relying on a single type of jab. The committee will not vote on this mixed-dose strategy, though, only on whether to authorise boosters at all.
接下来的两天,一个向美国食品药品监督管理局(美国的药监部门)提供建议的委员会将开会评估莫德纳(Moderna)和杨森(Janssen)生产的两种疫苗的效用,确定是否作为疫苗的加强针。委员会还将考虑加强针次的疫苗是否需要与基础针次的疫苗为同类疫苗。来自欧洲的证据表明,疫苗混合接种安全,可能比同类疫苗接种更有效。不过,该委员会不会对疫苗混合接种方案进行表决,只会就是否批准加强针进行投票。
appraise 评价 ; 估价 ; 估量 ; 作出评价
utility 功用;效用
more effective 产生预期结果的 ; 有效的 ; 实际的 ; 事实上的 ; 生效的 ; 起作用的 ; effective的比较级
vote on 对…进行表决
at all 完全 ; 全然 ; 一点 ; 全然,根本,究竟
王不留(wbliu85)注:
莫德纳(Moderna)公司是一家刚起步的研究疫苗新工艺的生物科技公司。总部位于美国马萨诸塞州剑桥市。
杨森(Janssen)是美国强生旗下子公司,美国强生(Johnson & Johnson)成立于1886年,是世界上规模最大,产品多元化的医疗卫生保健品及消费者护理产品公司。
If it votes in favour, and the FDA signs off on it, then on October 20th and 21st another committee at the Centres for Disease Control and Prevention will meet to determine who should be eligible. A few days after that, Janssen and Moderna boosters should begin to flow. Mix and match will have to wait.
如果表决通过,并得到美国食药监局的批准,那么10月20号和21号,美国疾病控制和预防中心的另一个委员会将开会决定谁有资格(作为加强针)。几天后,莫德纳和杨森的加强针将开始供应。疫苗混合搭配接种方案还要再等等。
in favour 受宠;得势 ; 对…有利 ; 认为…正确;认为…有理
A few 少许 ; 几个 ; 〔反语〕很多 ; 一点点
after that 然后
have to 不得不 ; 必须 ; 劝告或建议时用 ; 表示一定真实或肯定发生
王不留(wbliu85)注:
据美国疾控中心消息,免疫实践独立顾问委员会计划于10月20-21日开会,讨论莫德纳和杨森公司的新冠疫苗加强针问题。
今天的经济学人全英文早报请看 ->> “The Economist Espresso 20211015” 。
科普帖:什么是The Economist Espresso?
注:早报精选每周一到周五更新。周六提供当*《经济学人》内容精华及下载链接。