问题描述
一般很多编辑器默认都是保存成utf-8文件,然而在输出中文的时候出现了乱码?另外试了其他方法,有的乱码,有的不乱?
MinGW gcc 编译 utf-8 文件的时候乱码
MinGW gcc 编译 gbk 文件的时候正常
MinGW gcc 编译 utf-8 文件 -fexec-charset=gbk 显示中文正常
-finput-charset用来指定输入文件的的字符编码,如果不指定,将无法将L“中文"这样的字符正确转化为宽字符。相反,未指定输入文件的字符编码时,MinGW编译环境下的gcc将按本地字符编码解析源文件,将普通字符串仍然按照文件使用的本地字符编码编入程序,并将含有宽字符标量L的字符串按照本地编码来识别并转为UTF-8编码(很奇怪,它不是转为UNICODE编码,反而,在指定了源文件的字符集之后却转为了UTF-16编码。同时,这种不指定源文件编码方式却使用宽字符标量L指明编译器要将特定字符串转换成UNICODE编码的行为将会带来一个警告,而不是编译报错)。
-fexec-charset指定了字符串所使用的格式。
比如说,如果源文件保存的是GBK格式的,那么编译成程序时,其中的字符串就是GBK编码的。但是如果你的程序其实需要字符串按UTF-8来编码,那么就可以指定编译选项-fexec-charset=UTF-8 -finput-charset=GBK
另外,windows中常见的UNICODE编码在这里应该写成UTF-16。linux中的UNICODE编码相应的就是UTF32了。
-fwide-exec-charset指定了C\C++中使用宽字符时的格式,默认的就是UTF-16或者UTF32,取决于你的系统中使用的宽字符格式。(正如上面说的,windows使用UTF16的UNICODE编码,它是UCS2字符集的一个编编码格式;linux使用UTF32编码,是UCS4的一个编码格式。相应的,windows中的编译器一般将wchar_t定为2个字节宽,而linux中的编译器一般定义wchar_t为4字节宽。)