He chuckled. "What are your plans?"
他窃笑道。“那你的计划是什么?”
I blushed. I had been vacillating during the last month between Bruce Wayne and Peter Parker.
我脸红了。在上个月的时候我在Bruce Wayne与Peter Parker中摇摆。
There was no way I was going to own up to that.
我没有办法去承认这件事
"Won't you tell me?" he asked, tilting his head to one side with a shockingly tempting smile.
“你不能告诉我吗?”他问道,以一种非常诱惑的笑容将他的头偏向一边。
I shook my head. "Too embarrassing."
我摇摇头。“太尴尬了。”
"That's really frustrating, you know," he complained.
“你知道这真的很令人忧伤,”他抱怨道。
"No," I disagreed quickly, my eyes narrowing,
“不,”我赶快反驳道,我眯着眼睛。
"I can't imagine why that would be frustrating at all — just because someone refuses to tell you what they're thinking, even if all the while they're making cryptic little remarks specifically designed to keep you up at night wondering what they could possibly mean… now, why would that be frustrating?"
“我一点也不能想象为什么这会令人沮丧 —— 就是因为某人拒绝告诉你他在想什么,即使是当他们故意搞神秘让你整夜睡不着觉的想知道其中的意思...现在,你说这为什么这会令人失望?”