综合日语第一册第五单元到十五单元的解说表现大集会;(这么一来一本书都被我搬上来啦~~)
第五课
1、始めました;
初次见面时的寒暄用语,表示“初次见面(请多多观照)”之意。
2、どうぞよろしく;
用于请对方给予关照时,对年龄或地位与自己相仿的人,或者在比较轻松的场合用「どうぞよろしく」,对年长者或者在庄重的场合使用时一般说「どうぞ夜しくお願いします/お願いいました」。
3、すみません;
使用范围非常广泛,在本课表示歉意;
4、こちらは高橋美穂雨さんです
“这位是高桥美穗” 「こちら」是用于指称人的一种礼貌的说法,相当于汉语的“这位”;
5、昨日はどうもすみませんでした
这是典型的日本式谈话习惯,当再次见面时,通常要对上次会面时所造成的失礼等情况再一次道歉。
6、こちらこそ
当对方表示感谢,道歉,客气时,通常回答 「こちらこそ」(后续感谢,道歉用语),表示“我才应该(向你道歉),我才应该(请您多关照)”。表示感谢等语句可以省略。
7、おはよう
早上或者上午见面时的寒暄用语,表示“早晨好” “你好”之意。对于比较亲近的人或者在比较轻松的场合下可以使用[おはよう],对于年龄地位高于自己的人,或者在比较郑重的场合下要说,[おはようございます]
8、じゃあ、また
用语比较亲近的人道别时,表示“回头见”,“再见”。
9、ええ、ちょっと
这是模凌两个,不太明确的回答,日本人不习惯把话说的太直白,地处「ちょっと」表示不愿意直接说出实情,这里小王虽于高桥谈不上认识,但它不愿意把两个人的一面之缘告诉铃木,所以故意含糊其辞。
10、ええ、まあ
这是模凌两个,不太明确的回答,这里铃木不能说高桥时她的女朋友,但又不愿意承认高桥不是他女朋友这个事实,因此用「ええ、まあ」来敷衍。