"Okay, guys, I want you all to take one piece from each box," he said as he produced a pair of rubber gloves from the pocket of his lab jacket and pulled them on.
“好的,学生们,我要求你们没人从盒子里面拿一片,” 他边说边从他的实验室夹克中拿出橡胶手套并且戴上。
The sharp sound as the gloves snapped into place against his wrists seemed ominous to me.
橡胶手套和他手腕摩擦出的尖锐声音在我看了很不吉利。
"The first should be an indicator card," he went on, grabbing a white card with four squares marked on it and displaying it.
“第一个应该是指示卡,” 他继续说道,同时拿起并展示了一个白色的卡片,上面有四个正方形的标记
"The second is a four-pronged applicator —" he held up something that looked like a nearly toothless hair pick "— and the third is a sterile micro-lancet."
“第二个是四齿涂敷器” 他举起一个看起来像是剃毛刀片的东西 “然后第三个是一个无菌微型刺血针”
He held up a small piece of blue plastic and split it open. The barb was invisible from this distance, but my stomach flipped.
他拿起一小片蓝色塑料包装然后打开。在这个距离我不可能看见针上的倒钩,但我的胃还是翻腾起来。