Socket为什么要翻译成套接字

作者:陈振玥
链接:https://www.zhihu.com/question/21383903/answer/64103663
来源:知乎
著作权归作者所有,转载请联系作者获得授权。
作为一条刻(wu)苦(liao)钻(tou)研(ding)的IT狗,告诉你……不……可……考……

理论上对于计算机界的新名词,我们国家有个中国计算机学会,下面有个“计算机术语审定工作委员会”,其职责就是“负责计算机新术语的审定工作,收集、翻译、释义、审定和推荐计算机术语,将审定过的新术语报全国名词审定委员会,审定过的新词在CCF平台上宣传推广”,成员是全国几十名教授哦。很希望能看到他们的成果,可是在他们“CCF平台”上木有任何进一步信息……

好吧我知道他们不会理我,我自己找谷大叔玩。友情提醒,跟我一样睡不着的可以往下继续看,不看也不损失什么,看了也收获不了什么,就4这么拽。

在计算机领域,socket有多个意思。在硬件上,理解为插座上没错的,比如CPU的插座Socket 370, Socket 462, Socket AM3,这个大家都很容易理解,木有异议。让人很费解的是这货出现在软件领域(广义)时,就硬生生改名套接字了。

最早出现socket,目前俺能找到的信息,是1972年一篇关于ARPANET(美国高等研究计划署网络,互联网的祖师爷)面向功能协议的论文(computer.org 的页面):
Socket为什么要翻译成套接字容易看出,作者是想表达建立网络连接和插插座一样,一方去“插”一方“被插”。1974年另一介绍仿ARPANET直连的论文也提到同样的概念,并更仔细的描述这一交互机制。(ietf.org 的页面
Socket为什么要翻译成套接字然后真正将socket概念发扬光大的,是1983年4.2BSD的发布,这是伯克利推出内含TCP/IP的第一个Unix BSD版本(berkeley.edu 的页面
Socket为什么要翻译成套接字从这个时期起,socket是一种进程间通信机制,提供一种供应用程序访问通信协议的操作系统调用,并且通过将socket与Unix系统文件描述符相整合,使得网络读写数据(或者服务调用)和读写本地文件一样容易。很显然,这货已经离插座越来越远了,已经完全不再是硬件上的物件,而是一序列的“指令” ,按汉语的理解,已经具备了“套接”(建立网络通讯或进程间通讯)和“字”(可交互的有序指令串)的概念。

然后我们回到国内。俺在知网翻了很久很久,最早关于socket的文献竟然就是一篇讲翻译的,《计算机网词汇译名讨论》 ,发表于1977年02期《电子计算机动态》,文中把socket译为“媒介(字)”,可见作者已基本理解了该词的意义,并且在此之前应该已经有文献里用到了这个词,可惜实在找不到。
Socket为什么要翻译成套接字
然后在1979年09期《电子计算机参考资料》上一篇无名氏作的《计算机网络软件简介》上,也是关于ARPANET的,作者直接就前无古人的冒出了“套接字”这三个字。同时作者提“信口”。文中虽然没有出现socket字样,但由于所描述的对象实际就是socket,所以俺就认为这就是他了。
Socket为什么要翻译成套接字能找到最早提及socket的文献,是阎保平发表于1982年12期《计算机研究与发展》的《一种局部互连分组交换网络的体系结构》,文章设计了一种局域网组网的原理和实现,既在文中提到套接字,又在一个图表中示意出了socket。
Socket为什么要翻译成套接字Socket为什么要翻译成套接字
还有一篇早期文献提到了套接字,是陆圣铭发表在1984年07期《电子技术》上的《微计算机时代的普及型局部网络》,在介绍OMNINET(一种结构简单、灵活的低成本微型机局域网方案)时提到socket为“软插口”,并附加了注释“并不是硬件上的插座”。
Socket为什么要翻译成套接字
所以可以认为在1980年前后几年,socket一词已经进入我国学界,然后在大约80年代中期套接字这一翻译被逐渐普遍接受。

嗯,谢谢观赏。然而看到这也还是没有x用啊,我只是说了说历史,还是没说清为什么是不是,可是我从一开始就说了这是未知之谜啊,哈哈哈哈。其实我也很不喜欢这种生涩的译名,比如context设备上下文、handle句柄、macro宏,我小时候自己看计算机书籍好辛苦的,都是汉字但就是不知道在说什么。

上一篇:Qt Creator的安装与Qt交叉编译的配置


下一篇:linux useradd 命令基本用法